跨越16948公里!大同姑娘在巴西课堂“种”下端午民俗之花~
跨越16948公里!大同姑娘在巴西课堂“种”下端午民俗之花~
跨越16948公里!大同姑娘在巴西课堂“种”下端午民俗之花~在大同与巴西间16948公里的(de)距离上,一座跨越山海(shānhǎi)的文化桥梁正在悄然架起。
端午节前夕,大同95后(hòu)研究生、圣保罗州立大学孔子学院汉语(hànyǔ)老师薛小萌,用一堂别开生面的文化体验课,将家乡独特的端午民俗,“种”进了巴西学生们(men)的心田。
“在我的(de)家乡大同,端午节(duānwǔjié)不赛龙舟(sàilóngzhōu),但家家户户都会在门上贴上红纸剪成的公鸡、用五彩纸编的方块符、马符等端午符,还会悬挂艾草;手腕系上端午绳。”
课堂上,薛小萌一边展示着(zhe)手机里大同民居的照片,一边生动地讲解着,“老人们说,公鸡是五毒虫的克星,是能(néng)辟邪的吉祥物,端午符寓意(yùyì)驱邪避灾、迎吉纳福,马符是马的形象,能踏走霉运!”
不同于其他地方的端午习俗,这些(zhèxiē)大同人独有的端午民俗(mínsú),瞬间点燃了巴西学生们的好奇心,他们瞪大眼睛,惊叹于中国的一个节日竟有如此丰富多样(duōyàng)的过法。
为了(wèile)这场文化传播,薛小萌做足了准备。编方块符是她近期特意请教母亲学习的,包(bāo)粽子也是第一次尝试。
在教学生系端午绳(shéng)时,薛小萌(xuēxiǎoméng)笑着说,“小时候(xiǎoshíhòu)我妈总说,五月初一系上端午绳,等端午节后的第一场雨,将端午绳摘下扔进雨水中,烦恼、疾病就被冲走啦。”这饱含(bǎohán)温情的民俗寓意,让学生孟焕妍(中文名)惊喜地感叹:“端午绳和巴西的祝福绳好像!”
课堂上,美食也成了文化(wénhuà)交流的生动媒介。当薛小萌拿出(náchū)亲手包制的三角、四角糯米(nuòmǐ)红豆粽时,巴西学生们惊呼:“这分明是中国版的pamonha(巴西的一种传统食物)!”原来,中国的粽子(zòngzi)与巴西的pamonha,虽源于不同文化土壤,却都是用叶子包裹的美味。这奇妙的味觉共鸣,让学生们眼中满是惊喜(jīngxǐ)。
最令人动容的是方块符制作环节,学生们跟着薛小萌认真叠制。当大家将各自叠好的符块拼合在一起(yìqǐ),教室(jiàoshì)里顿时洋溢着家的温暖。
看着学生们手持符块竖起大拇指的(de)欢乐画面,薛小萌忍不住拍照分享到朋友圈,并(bìng)幽默写道:“谁说端午一定要赛龙舟?让世界记住大同的方块符,才(cái)是我的教学亮点!”她充满期待(qīdài)地说:“明年端午,争取让更多巴西朋友组团去大同!”
一个粽子、一根彩绳、一枚符块,承载着大同千年的生活智慧与民俗文化(wénhuà)。当大同民俗在跨文化交流中被热烈讨论,文化传承便在这鲜活(xiānhuó)的对话中,找到(zhǎodào)了最生动的答案。
(文中配图均由受访者(shòufǎngzhě)供图)
责编:周建新(zhōujiànxīn) 校对:菅雨婷
审核(shěnhé):邓 琳 监制:杨 刚
在大同与巴西间16948公里的(de)距离上,一座跨越山海(shānhǎi)的文化桥梁正在悄然架起。
端午节前夕,大同95后(hòu)研究生、圣保罗州立大学孔子学院汉语(hànyǔ)老师薛小萌,用一堂别开生面的文化体验课,将家乡独特的端午民俗,“种”进了巴西学生们(men)的心田。
“在我的(de)家乡大同,端午节(duānwǔjié)不赛龙舟(sàilóngzhōu),但家家户户都会在门上贴上红纸剪成的公鸡、用五彩纸编的方块符、马符等端午符,还会悬挂艾草;手腕系上端午绳。”
课堂上,薛小萌一边展示着(zhe)手机里大同民居的照片,一边生动地讲解着,“老人们说,公鸡是五毒虫的克星,是能(néng)辟邪的吉祥物,端午符寓意(yùyì)驱邪避灾、迎吉纳福,马符是马的形象,能踏走霉运!”
不同于其他地方的端午习俗,这些(zhèxiē)大同人独有的端午民俗(mínsú),瞬间点燃了巴西学生们的好奇心,他们瞪大眼睛,惊叹于中国的一个节日竟有如此丰富多样(duōyàng)的过法。
为了(wèile)这场文化传播,薛小萌做足了准备。编方块符是她近期特意请教母亲学习的,包(bāo)粽子也是第一次尝试。
在教学生系端午绳(shéng)时,薛小萌(xuēxiǎoméng)笑着说,“小时候(xiǎoshíhòu)我妈总说,五月初一系上端午绳,等端午节后的第一场雨,将端午绳摘下扔进雨水中,烦恼、疾病就被冲走啦。”这饱含(bǎohán)温情的民俗寓意,让学生孟焕妍(中文名)惊喜地感叹:“端午绳和巴西的祝福绳好像!”
课堂上,美食也成了文化(wénhuà)交流的生动媒介。当薛小萌拿出(náchū)亲手包制的三角、四角糯米(nuòmǐ)红豆粽时,巴西学生们惊呼:“这分明是中国版的pamonha(巴西的一种传统食物)!”原来,中国的粽子(zòngzi)与巴西的pamonha,虽源于不同文化土壤,却都是用叶子包裹的美味。这奇妙的味觉共鸣,让学生们眼中满是惊喜(jīngxǐ)。
最令人动容的是方块符制作环节,学生们跟着薛小萌认真叠制。当大家将各自叠好的符块拼合在一起(yìqǐ),教室(jiàoshì)里顿时洋溢着家的温暖。
看着学生们手持符块竖起大拇指的(de)欢乐画面,薛小萌忍不住拍照分享到朋友圈,并(bìng)幽默写道:“谁说端午一定要赛龙舟?让世界记住大同的方块符,才(cái)是我的教学亮点!”她充满期待(qīdài)地说:“明年端午,争取让更多巴西朋友组团去大同!”
一个粽子、一根彩绳、一枚符块,承载着大同千年的生活智慧与民俗文化(wénhuà)。当大同民俗在跨文化交流中被热烈讨论,文化传承便在这鲜活(xiānhuó)的对话中,找到(zhǎodào)了最生动的答案。
(文中配图均由受访者(shòufǎngzhě)供图)
责编:周建新(zhōujiànxīn) 校对:菅雨婷
审核(shěnhé):邓 琳 监制:杨 刚








相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎